rus eng ger ---
---
---
|  Rusdoc  |   Übersetzungen  |   Lokalisierung  |   Preise  |   Ukraine  |   Fachbereiche  |   Sprachen  |   DTP  |   Referenzen  |   Kunden  |   Kontakt  |  
--- ---
--- DTP
--- ---
---

Rusdoc Map
Rusdoc Maps

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Mehrsprachiges DTP in 35 Sprachen
--- ---
---

Mehrsprachiges DTP: Ukrainisch, Französisch, Polnisch, Türkisch, Spanisch, Litauisch

In der Vergangenheit wurden Übersetzungs- und DTP-Arbeiten bei Programmen wie Adobe Framemaker oder InDesign strikt getrennt durchgeführt. Die Übersetzung erfolgte meist in Microsoft Word und wurde anschließend von einem DTP-Spezialisten per Copy & Paste in das finale Layout eingefügt. Heute ermöglichen moderne CAT-Tools wie SDL Trados oder Across jedoch die direkte Bearbeitung von Dateien in den Originalformaten, wodurch übersetzte Dokumente nach der Rückkonvertierung fast identisch mit dem Original aussehen.

Dennoch ist eine Überprüfung und Anpassung des mit CAT-Tools übersetzten Textes unerlässlich, da oft Textrahmen, Textlänge sowie Seitenumbrüche nicht mehr exakt übereinstimmen. Wir garantieren unseren Kunden stets ein druckfertiges Dokument – unsere DTP-Experten verfügen über umfangreiche Erfahrung seit 2001.

Mac iOS: Änderungen ab 2013

Seit 2013 bieten wir keine Übersetzungen im Mac-Format mehr an. Dank der heutigen Kompatibilität zwischen modernen Betriebssystemen und DTP-Programmen können wir jedes Apple Mac-Dokument auf einem Windows-PC bearbeiten, ohne Formatierungsverluste zu riskieren. Der Einsatz von CAT-Tools unter Windows bietet zusätzliche Vorteile. Selbst Apple Keynote-Dateien (.key) bearbeiten wir auf dem Windows-PC und führen abschließend eine Formatprüfung auf einem iPad durch.

Desktop Publishing in allen Sprachen

Wir bieten professionellen Fremdsprachensatz in zahlreichen Sprachen an:

  • Englisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Italienisch
  • Portugiesisch
  • Polnisch
  • Tschechisch
  • Türkisch
  • Rumänisch
  • Ungarisch
  • Lettisch
  • Litauisch
  • Ukrainisch
  • Kasachisch
  • Niederländisch
  • Arabisch
  • Koreanisch
  • Chinesisch

…und weitere Sprachen.

Häufig gestellte Fragen:

Kann ich nur das Layout bestellen, wenn ich bereits eine Übersetzung habe?

Selbstverständlich! Wir übernehmen sowohl reine Layoutarbeiten als auch komplette Übersetzungsprojekte inklusive DTP.

Wer führt die DTP-Arbeiten bei Rusdoc durch? Sind alle Übersetzer dazu fähig?

Viele unserer Übersetzer beherrschen DTP-Anwendungen wie InDesign oder Framemaker. Für komplexe Dokumente setzen wir jedoch spezialisierte DTP-Fachkräfte ein, die Experten im Bereich Fremdsprachensatz sind.

Wie kann ich sicherstellen, dass ein auf dem Mac erstelltes Originaldokument nach der Übersetzung auf Ihrem PC auch auf meinem Mac korrekt dargestellt wird?

Wir führen einen Test mit 1–2 Seiten durch, um die korrekte Darstellung zu gewährleisten.

Muss ich für russische, ukrainische oder bulgarische Dokumente extra kyrillische Schriftarten kaufen?

Nur wenn Sie eine spezielle Schriftart benötigen. Sowohl Windows als auch Mac bieten heute eine Vielzahl kompatibler systemeigener Schriften an – ein zusätzlicher Kauf ist normalerweise nicht notwendig.

---
--- ---
info@rusdoc.com rusdoc.com
russian documentation
in Germany